2013年1月31日木曜日

もうひとつのお正月リース

Japanese New Year Wreath
やっと日本のお正月リースが戻ってきました。御目出度い雰囲気に、と金色で額装しました。(写真は反射がものすごい為額から外してあります、残念!)

これ、実は3作目。去年実家の母にお正月用に何か作ってと依頼されデザインしたのですが、ご近所でも好評につき、今年は2作目をプレゼント(私が幼少の頃からお世話になっていたご近所のおばさま)、そして自分の手元に置くために3作目も勢いで作ってしまいました。台紙は自分用には紺色にしましたが、おばさまにはその方のイメージから落ち着いた紫にしてみました。これがまた渋くていい感じ!作品のデザインはもちろんですが、台紙や額縁の色で印象が様々に変化する妙にいつもドキドキします。

今年も素敵な一年になりますように、との願いをこめて。

2013年1月29日火曜日

2013年明けました!

・・・なんて、もう1月も終わりです。まったく・・・ブログの更新間隔あきすぎですね(反省)。
この間クイリングをサボっていたわけではありません!一応作品はボチボチ作っておりましたよ。

1)日本のお正月用リース 2)シンガポールのお正月(春節=中国の旧正月)用リース
なんだか、リースばかり作っているんですね、私(苦笑)。この勢いでこれからはリース作家になろうかしら??

1)は昨年末に額装に出したのですが、スタンドの部分に不具合があり只今工場に戻ってます。出来上がったらアップします。


Chinese New Year Wreath
2)はコレ。いかにも中華系な色合い!!真ん中にぶら下がっている飾りはよく見る爆竹です。シンガポールでは禁止されているので中国のように騒がしくありません、飾りのみ。「福」の字が逆さまになっているのには諸説あるのですが、「到福(福来る)」の意味。ではなぜ逆さまか?「到」という字と「倒(ひっくり返る)」の字の音が同じため「福」の字を逆さまにしているのです=言葉遊び。日本でもたくさんの言葉遊びがありますが、いずこも同じですね!「魚」も「余(お金が余る)」と同じ音なので、お目出度いモチーフ。「吉祥如意」は万事順調にいきますように!という意味で他にも「新年快楽」「恭喜發財」「新春大吉」等々おめでたい言葉はたくさんあります。桃は仙木とされ縁起物。
下方のミカンはオレンジ色を黄金に見立てて「お金持ちになれますように」と祈る意味もあれば、ミカンの俗字「桔」が転じて「吉」の意味になる、という説もあり。赤い封筒はお正月のポチ袋、「紅袋(アンパオ)」。舟型の三段飾りは昔のお金らしいのですが、あえて黄色で作ってみたら・・・「なんだかウ○○みたい!」と息子に指摘され、撃沈。確かに・・・(涙)まあ、外国人が作ったのだからこのへんで勘弁してくださいまし・・・。本年もどうぞよろしくお願いします!!